2011年の冬、英語もろくにできないくせにアメリカのテキサス大学にポスドクの職を得て渡米しました。その後6年間そこで働きましたが、英語は今でも苦手なままです。
渡米当初は現地に友人もいなかったですし、誰かと話すといえば自分のボスと2週間に1度のラボミーティングのときだけ。ラボメンバーはボスと私以外におらず(2人ラボでした)、臨床医のバングラデシュ系アメリカ人のボスは忙しいのでなかなか話す機会がありません。生の英語に触れられるのはこれと買い物のときくらいでした。これでは英語は絶対にうまくならないと思い、家に帰って日本から持ってきた数冊の英会話本とYoutubeで勉強をしていました。
その中で最も役に立ったと思う英会話本がこれです。
英文を考えて作るのではなくて瞬間的に発せれるように、つまり、情景をイメージするだけで英文を発せられるようにするトレーニング本です。中学校レベルの短い文章しか出てきません。英会話経験がぼぼゼロであり、文字として読めば英文の意味は分かるけど話すとなると口から全く出てこない、そんな自分にはぴったりな本でした。
この本は良かったですが、最も会話力が身についたのは、やはり友達とのおしゃべりだったと思います。大学や街の英会話教室に行ったり、教会に行ったり、また職場には韓国人が多かったので韓国語もついでに学んでしまおうと教室に通ったりして、友達を職場内外に作って英会話の機会を積極的に設けました。もちろん、相手の言うことが全然わからなかったりうまく話せなかったりで、恥をさんざんかいてきたのは言うまでもありません。
---
Showing posts with label English (英語). Show all posts
Showing posts with label English (英語). Show all posts
November 3, 2018
December 26, 2015
A researcher watched a biographical movie of a successful inventor. He was impressed. いち研究者が発明家の伝記映画を見た。ちょっと勇気づけられた。
I watched the movie “Joy”, which opened today in the US (I have no idea when it opens in Japan). This is a biography of "Joy Mangano", who is an
American inventor and businesswoman. She created the innovative mop, “Miracle Mop”.
I clearly remember one scene in it: “she had been thinking deeply about the easiest way for cleaning her house and had developed the Miracle Mop by herself. Then, she had tried to sell it to many people with great
difficulty”. The reason why I
remember it is that her ways were very similar to my ways in my researching
work (i.e. to find problems -> to come up with the idea for solving them
-> to prove that the idea is correct -> to open it to public).
Seeing her attitude for facing her difficulties, I was encouraged, and I got
an opportunity to think about something I already have/I’m lacking. Before the new year comes, I watched a good movie.
By the way, this time I could measure my listening skills in English as
well. As I expected, I couldn’t understand
some scenes (probably, I could understand only 70% of the whole story). But I could listen to 70%. I could have got this so far, because my American, Korean, Chinese, Taiwanese and Mexican friends always help me practice English. If I did not have
such friends, I could understand 0% of movies even now, as well as 0% of what
my boss/co-workers say.
Merry Christmas, everyone!
クリスマスの今日(12/25)、映画を見に行きました。アメリカ国内で今日公開された「Joy」という映画で、発明・実業家のアメリカ人、ジョイ・マンガーノの半生を描いたお話です(日本での公開は未定だそう)。この人は、日本では馴染みが薄いですが、1992年に発売後に大ヒットした画期的なモップ「ミラクルモップ」を発明した人です(モップの繊維部分を手を汚さないで絞れるようにしたモップ)。
映画の中でよく覚えているシーンがあります。忙しいシングルマザーだった彼女が掃除にかける時間を節約できるのかを一人でひたすら考えてミラクルモップの開発をし、完成した試作品を苦労しながら人々に売り込んでいく場面です。よく覚えている理由は、彼女の方法と自分の仕事の方法が極めて同じだったからです(問題を発見する→解決する方法を考え出す→その解決方法が正しいこと証明する→人々に知ってもらう)。彼女の苦労を見て勇気付けられたとともに、自分に足りてるもの、そして足りない部分を考えるきっかけをもらえました。新しい年を前に良い映画を見たと思います。
ところで、今回の映画鑑賞は英語リスニングの力試しの機会でもありました。わかってはいましたが100%聞き取ることはできず、たぶん70%くらい…。細かいところはどうしてもわかりません。とはいえ、70%まで聞けるようになったのも普段の練習に付き合ってくれるアメリカ人、韓国人、中国人、メキシコ人の友達のおかげ。もし彼らがいなかったら、未だに映画理解力は0%だったでしょう(職場での英語力でさえも)。
みなさま、メリークリスマス。
December 21, 2015
Taking a risk which I might be embarrassed.. 恥をかくリスクを負って挑んだらこうなりました。
I came to Dallas from Japan 4 years ago this month. Here is the most impressive experience for me in the last 4 years. This is a story when I got a nice experience after I challenged myself with taking a risk which I might be embarrassed. This made me change my mind later.
***
This is a story when a few months passed after I came here. I was looking for opportunities to have non-Japanese friends (I'm here to improve my English level for work). One day, one of my ESL classmates was looking for people on Facebook who go to the “The Killers” concert with her. When I saw it, I thought it’s a good chance to make new friends (she is Chinese).
I tried to message her like “I want to go with you guys”, but I stopped. I had not talked to her so much so far, so she might be surprised at my sudden message, and then she might refuse it. I thought if she did that, I would be embarrassed. Even if she agreed and I could join them, I would also be embarrassed by my broken English. After thinking deeply, I finally messaged her. She replied to me, “Let’s go together”. I was relieved. But..
After a while, I heard from her that her friends could not make it (I had to go there with her alone). I was so nervous and scared, because I had never hung out with a person alone who doesn’t speak Japanese (At this moment, I regretted to message her).
On that day, we went there together. Contrary to my expectation, this day became a fantastic day. I did never feel embarrassed. The concert was good, I could practice English, and we became friends each other (She is my first non-Japanese friend here). In addition, I realized people’s personalities have nothing to do with their countries. I mean, she is Chinese, but she is not different from my Japanese female friends so much. Like that, I got a nice experience after I challenged myself with having a risk which I might be embarrassed.
***
Looking back, I have so many experience I was embarrassed. For example, I’m embarrassed every time when I give presentations in front of people at meetings. However, I don’t care that because I have the experience I wrote above, and I always get something important there. Also, I usually speak to people at meetings without hesitation to get valuable information from them. In addition, I’m trying to make new American friends here, and to join their group as long as my time allows. Thanks to that, I found some of them who have great thinking or ways of life. I’m learning a lot from them.
I noticed that becoming insensitive to embarrassment makes it clear what I want to do or what I need. I feel it became easier to get them than before.
***
By the way, recently I met her again who went to the concert together for the first time in three years. I have no idea what she thought, but if she thought my English got better than before, I would be glad.
***
4年前の今月、日本からダラスに来ました。今回はこの4年間で一番記憶に残っていることを書いています。それは、あることに恥をかくリスクを取って挑んでみたら、思わぬ良い結果が得られたという話です。これまでの自分の考え方が変わった出来事です。
***
ここに来てまだ数か月の頃の話。外国人の友達が一人もいなかった自分は、英語の友達を作るきっかけを探していました(→ここに来たのは英語力をつけるためですから)。そのとき、英会話クラスを一緒に受けていた中国人の女性が、Facebook上でThe Killersのコンサートを一緒に見に行く人を募集していたのです。それを見て、これは彼女やその友人たちと友達になれる良いチャンスだと思いました。
早速、彼女にメッセージを送って行きたいとの参加表明を…と思いましたが、その前に少し考えて思い留まりました。というのも、それまで彼女と直接話したのは数回だけ、というか挨拶のみです。自分の存在は知っていてもらえているだろうものの、一緒に行きたいなどといきなりメッセージを送って、何よこの人、なんて思われたらカッコ悪いし恥ずかしい。一方で、もしこれに参加できたとしても、自分のプアーな英語力ではもっと恥ずかしい思いをするのは目に見えていました。数日間どうしたものかと考えた末、メッセージを送ったところで失う物は何もないと考えることにして、最後には勇気を出して送りました。彼女からはなんとOKの返事。とりあえず、ほっとしました。しかし…。
数人で行くと思っていたコンサートですが、最終的に行くことになったのは何と彼女とぼくの2人だけ。他の人は忙しくなって行けなくなったそうです。日本語を話さない人との初めての外出ですよ。しかも車で。この時点では、彼女にメッセージを送ったことを後悔しました。
で、当日。ところが、この日は予想を裏切り、とても素晴らしい一日となったのです。恥ずかしいことなんて何一つありませんでした。コンサートが良かったのはもちろんのこと、彼女との楽しい話で英語の練習ができただけでなく、彼女が思っていたよりもフレンドリーであることがわかり、良い友達になれました。そして何よりも、中国人のこの彼女は、他の日本人の女友達らと何ら変わりなく、性格や人柄に出身国は関係ないと感じた一件でもありました。恥をかくリスクを取って挑んでみたら、今までになかった経験ができたのです。
***
思い返せば、恥ずかしい思いなんてこれまでたくさんしているわけで、例えば、人前での研究発表なんかは、毎回恥をかいています。ただ、上記の経験をしているせいか、恥自体は今は昔ほど気になりません。得られる物が毎回何かしらあるからです。学会の場では、遠慮なく人に話かけるので、必要な情報が得られることもたびたびです。さらに最近は、韓国語の勉強で知り合ったアメリカ人たちの中に、変な英語を使ってでも進んで入って行っているので、考え方・生き方がしっかりした人たちにも会えています。彼らからは多くを学んでいます。
恥に対して鈍感になると、自分がやりたいこと・自分に必要なことがはっきりすることに気付きました。以前よりも目的のものが容易に手に入るようになった気がします。
***
そういえば、先日、コンサートに一緒に行った彼女と3年ぶりくらいに偶然会いました。彼女に、ぼくの英語は上達したなぁ、なんて思ってもらえていたらうれしいです。
December 7, 2015
My teacher is a high school student. 私の先生は高校生。
I'm taking an ESL class at Dallas public library. The teachers consist of volunteer staffs, and the fee for the lesson is free. My teacher is a high school student. He always give nice/fun lessons to us (The students in my class are four Mexican and one Japanese right now.).
By the way, this volunteer system is really excellent. Everyone can get benefits like these:
(1) "Students" can receive lectures for free
(2) "Volunteers" can get experience or training
(3) "Library" can offer such public services with minimum money
I'm enjoying this class every time, but recently I have felt guilty to take such a nice program for free.. So, I have started to think that I should return something helpful for the library/Dallas city/the US in the future. That is:
(4) Some people may do something for the organization where he/she received volunteer someday
In (1)-(4), I can't find any defects, and I can only say this system is wonderful. In my country, I don't think such a nice system is working. If I have chances in the future, I want to spread this idea there.
毎週、ダラス市の公共図書館で行われている英会話クラス(ESL class)に参加しています。先生たちは無給のボランティア。我々の授業料は無料です。ぼくの先生は高校生で、30歳以上の生徒5人(メキシコ人4人と日本人1人)を相手に、彼は毎回堂々と楽しい授業をしてくれます。
ところで、この図書館のボランティア・システムがとても素晴らしい。というのも、
(1) 「我々生徒」は無料でサービスを受けられる。
(2) 「ボランティアの先生たち」は他では得られない経験やトレーニングを積める。
(3) 「図書館」は最少限のお金で市民サービスを提供できる。
ただ最近になって、無料で授業を受けれるのはうれしいけど、何だか与えられてばかりで申し訳ない気持ちになってきました。自分も何かしたい…。ということで、
(4) ボランティアを受けた人の一部は、将来そこに何かを恩返しするかもしれない
(1)-(4)、誰もが得をするいいことづくめなシステム。これは図書館だけでなく、病院や老人ホーム、保健所などいろいろなところで定着しているらしいです。アメリカの素晴らしい面のひとつです。
April 10, 2015
Why did you come to the US from other countries? ナゼ、アナタはアメリカにキタノデスカ?
I'm enjoying to attend the ESL (English as a Second Language) class which is held at the library every week. Today's topic was "Why did you come to the US?".
One of participants, Brazilian, said that her home town is not a safe place. So, her family had really wanted to move. Another person, Iranian, who is a devout Christian, told us that she had no place to be in her home country, because the majority are Muslim.
I said to the classmates that I came here mainly to learn English for my work. Then, they asked me that only this is your reason? What else?? Why?? They seemed not to understand me.
毎週図書館で開かれている非ネイティブ対象の英会話クラスをいつも楽しみにしながら、それに参加しています。今日の話題は「みんな何でアメリカに来たのか」。
参加者の一人ブラジル人の奥さんは、住んでた町は恐怖がいっぱいで何としてでも安全な国に行きたかったそう。もう一人の参加者のイラン人は、敬けんなキリスト教徒で、イスラム教徒が主である本国に居場所がなくなってしまったとのこと。
自分はどうしても英語を覚えたくて来ました、と言ったら、え?それだけのため?他には?って。なんかあまり意味が通じなかったみたい。
One of participants, Brazilian, said that her home town is not a safe place. So, her family had really wanted to move. Another person, Iranian, who is a devout Christian, told us that she had no place to be in her home country, because the majority are Muslim.
I said to the classmates that I came here mainly to learn English for my work. Then, they asked me that only this is your reason? What else?? Why?? They seemed not to understand me.
毎週図書館で開かれている非ネイティブ対象の英会話クラスをいつも楽しみにしながら、それに参加しています。今日の話題は「みんな何でアメリカに来たのか」。
参加者の一人ブラジル人の奥さんは、住んでた町は恐怖がいっぱいで何としてでも安全な国に行きたかったそう。もう一人の参加者のイラン人は、敬けんなキリスト教徒で、イスラム教徒が主である本国に居場所がなくなってしまったとのこと。
自分はどうしても英語を覚えたくて来ました、と言ったら、え?それだけのため?他には?って。なんかあまり意味が通じなかったみたい。
November 19, 2014
I just realized how much I suck.. but I needed this kind of kick in my ass to knock the chip off my shoulder and motivate me to keep getting better. 勘違いをしていた痛い子がここにいます。여기에 창피하는 아이가 있어요.
I had been thinking that I'm good at reading and writing English. Until last week, though. That is because I think I had studied them hard in my school days, since I had already known that these skills are definitely needed for my current job (bio-medical research). After I graduated schools, I have used English almost every day at work even in Japan (except for conversations).
When I came to the US, I thought of the good idea that Facebook can be used for studying English. Since then, I have tried to increase my Facebook friends who speak English, and actually I have communicated with these friends. That was a good way for improving my skills. In addition, I started blogging this year. Thanks to that, I don't have difficulties to read and write anymore now. Also, as long as I remember, I have not miscommunicated with others when I used e-mails and texts.
However, last week I found I was totally wrong. I misunderstood about my skills. I could get an opportunity to chat with one of my American friends on Facebook. This was the first time for me to talk to a native speaker by texts in a real time. Unfortunately, I couldn't talk to him smoothly from the beginning in the chat. First, I couldn't understand his sentences immediately (I realized that I didn't have enough grammatical knowledge to talk.). Second, I couldn't type words quickly. And then, I sometimes used wrong expressions, even though they were correct grammatically. I was disappointed to know them.
At this time, I was embarrassed that I had confidence about my English.. But, fortunately, I have never thought or said to anybody that I can write and read better than you do. I was relieved not to do that before. If I did it proudly, I would be more ashamed because everyone could realize about me (my true colors?) soon.
I learned these things from this experience: Even if I have something I'm proud of, I should not say it to other people. Also, I should not estimate others lower and should not show myself bigger. That would really be funny.
[My impression about English]
(1) It's more difficult to read the American's posts on Facebook than to read scientific papers.
(2) It's more difficult to read the American's sentences than non-native speakers'. Non-native speakers use English grammar in textbooks. But Americans don't always use these.
(3) I don't think Japanese people (except Japanese-American) can teach English to me. Please leave me alone.
自分は英会話は下手だけど、英語読解と英作文に限っては得意だと思っていました。先週までは。というのも、学生時代から今の仕事に就くために、英語は意識して勉強してきたつもりだし、実際に働き始めてからは、日本の職場でも英語の読み書きの場面が多数あったからです。英語を見ない日はほとんどなかったものです。
アメリカに来てからは、英語の勉強にFaceboookが使えることに気付いて、英語の友達を増やしてこれを利用してきました。自分の近況を英語にして投稿し、英語でコメントくれた人たち全員に英語で返信するというプロセスは、読み書きの良い練習になったものです。さらには、今年から英語ブログを始めました。その甲斐あってか、今ではもう英語の読み書きに苦手意識はないし、仕事や実生活でメールやテキストを使う場面では、覚えている限り、一度も困ったことはありません。
ところが、この自信はバカみたいな勘違いでした、と思わせる出来事がありました。先日、テニス仲間の一人のアメリカ人とFacebook上で英語チャットする機会があったのです。初めてのネイティブのスピード英語チャット。悲しいことに、なぜかスムーズに会話ができません。まず、彼の英語を瞬時に読み取れない(知らない表現・文法多数)。そして、自分が書く速さが遅すぎ。さらには、自分の英語は文法的に正しくても適切ではない表現があるようでした。正直、がっかりしました。(ただし、学んだことは彼にした質問の数以上でした。)
この程度の英語力に自信を持っていた自分が恥ずかしくなりました。辛うじて幸いだったのは、他人に、おれはあんたより英語ができるぞぉ、なんて思ったことも、言ったこともなかったこと。これだけはしないで本当に良かったです。もし、こんなへなちょこな英語力を人に自慢していたら、すぐにへなちょこがばれて、ますますみじめな痛い子になっていました。これは英語以外にも言えそうで、何かに自信がある場合でも、おれはお前よりできるんだ、みたいに、他の人を小さく見積もって自分を大きく見せることはやめたほうが良さそうです。あとになって、自分が大したことないことがバレたとき格好悪いですから。
[英語について思っていること]
1. ネイティブスピーカーのFacebook記事は科学論文よりも難しい
2. 非ネイティブスピーカー(中国人とか韓国人とか)の英語は読みやすい。彼らは教科書どおりの文法を使うから。ネイティブはそうとは限らない。
3. 日本人はぼくに本当の英語を教えられないと思う(日系アメリカ人を除く)。だからぼくに英語を教えないでください。
(↓今回から韓国語登場!勉強を始めて半年。文法・単語の知識があやふやな中、ネットを駆使して書いてみました。ミスが多発していると思うので発見したら教えてもらえるとうれしいです。本当です。)
저는 영어회화가 서툴지만 영어독해하고 영작문은 회화만큼 서투르가 아닌 줄 알고 있었어요. 지난주까지. 왜냐하면 학창시절부터 지금의 일을 하기 위해서 특히 그들을 공부하고 있었기 때문이에요. 그리고 실제로 일본 회사나 대학 연구실에서 일을 시작하고부터는 영어의 읽기 쓰기를 자주 했어요. 따라서 영어를 보지 않은 날은 거의 없었어요.
미국에 온 후에는 Faceboook로 영어로 친구들하고 말하고 읽기 쓰기를 연습하고 있었어요. 더욱이 올해부터 영어 블로그를 쓰고 시작했어요. 그 보람이 있어서 지금은 읽기 쓰기는 익숙하고 기억하고 있는 한 지금까지 직장이나 실생활에서 메일하고 텍스트로 곤란한 때가 없어요.
그런데 그 자신감 은 바보 같은 착각이었어요. 지난주 테니스 친구의 미국인하고 Faceboook로 채팅을 했어요. 첫 미국인하고의 스피드 영어 채팅. 유감이지만 아예 스무드하게 회화가 못 했어요. 왜냐하면 그의 문장을 즉시 이해할 수 없다 (모르는 문법이 많이 있었다) . 그리고 제 쓰는 속도가 느렸다. 더욱이 제 몇명의 영어는 문법이 맞더라도 표현이 그른 것 같았어요. 실망했어요. (하지만 이번 그에게 많이 영어의 질문했지만 배운 일은 질문의 수 이상이었어요.)
이런 영어력에게 자신을 갖고 있었는 내 자신이 창피했어요. 다행 저는 남에게 나는 너보다 영어가 잘한다고 말한 적이 않았어요. 생각한도 적이 않았어요. 이것을 하지 않기를 잘 했어요. 만일 제가 그걸 했더라면 바로 영어력이 없는 것이 들키고 점점 찌질이 됐을 텐데요. 이것을 영어외에는도 마찬가지는 것 같어요. 뭔가에 자신이 있을 지라도 그것을 남에게 말하지 않아요. 조심할게요.
(↑한국어가 이상하면 가르쳐 주세요.)
(この記事に関連する本たち)
外資系トップの英語力 [Kindle版]
ISSコンサルティング 編
ISSコンサルティング
【読んだ感想】
外資系日本法人のトップ10人のインタビューをまとめた本です。ビジネスの世界で成功を収めた人たちでも、英語には自分同様に苦労してきたことがよくわかりました。この本を読んで思ったことは、ネイティブスピーカーを目指す必要はないということ。英語は単なる道具。勇気付けられました。
同時通訳者の頭の中 [Kindle版]
関谷英理子
祥伝社
【読んだ感想】
タイトルに惹かれて読んでみました。著者は多少の海外経験はあるけど、基本的に日本で生まれて日本の教育を受けてきた人だそうです。こんなにすばらしい能力がある人でも、勉強方法は自分みたいな凡人がやっていることとそう変わらないみたいです。つまり、地味な勉強なしでは英語力を高める方法はないということです。
ロイヤル英文法―徹底例解
綿貫 陽, 須貝 猛敏, 宮川 幸久, 高松 尚弘
旺文社
【読んだ感想】
英文法の参考書です。日本のアマゾンで購入して輸入しました。英作文中に、この表現使って大丈夫なのかな?と迷ったときに助けてくれます。かゆいところに手が届くようなわかりやすい説明がありがたいです。お薦めな参考書です。
When I came to the US, I thought of the good idea that Facebook can be used for studying English. Since then, I have tried to increase my Facebook friends who speak English, and actually I have communicated with these friends. That was a good way for improving my skills. In addition, I started blogging this year. Thanks to that, I don't have difficulties to read and write anymore now. Also, as long as I remember, I have not miscommunicated with others when I used e-mails and texts.
However, last week I found I was totally wrong. I misunderstood about my skills. I could get an opportunity to chat with one of my American friends on Facebook. This was the first time for me to talk to a native speaker by texts in a real time. Unfortunately, I couldn't talk to him smoothly from the beginning in the chat. First, I couldn't understand his sentences immediately (I realized that I didn't have enough grammatical knowledge to talk.). Second, I couldn't type words quickly. And then, I sometimes used wrong expressions, even though they were correct grammatically. I was disappointed to know them.
At this time, I was embarrassed that I had confidence about my English.. But, fortunately, I have never thought or said to anybody that I can write and read better than you do. I was relieved not to do that before. If I did it proudly, I would be more ashamed because everyone could realize about me (my true colors?) soon.
I learned these things from this experience: Even if I have something I'm proud of, I should not say it to other people. Also, I should not estimate others lower and should not show myself bigger. That would really be funny.
[My impression about English]
(1) It's more difficult to read the American's posts on Facebook than to read scientific papers.
(2) It's more difficult to read the American's sentences than non-native speakers'. Non-native speakers use English grammar in textbooks. But Americans don't always use these.
(3) I don't think Japanese people (except Japanese-American) can teach English to me. Please leave me alone.
自分は英会話は下手だけど、英語読解と英作文に限っては得意だと思っていました。先週までは。というのも、学生時代から今の仕事に就くために、英語は意識して勉強してきたつもりだし、実際に働き始めてからは、日本の職場でも英語の読み書きの場面が多数あったからです。英語を見ない日はほとんどなかったものです。
アメリカに来てからは、英語の勉強にFaceboookが使えることに気付いて、英語の友達を増やしてこれを利用してきました。自分の近況を英語にして投稿し、英語でコメントくれた人たち全員に英語で返信するというプロセスは、読み書きの良い練習になったものです。さらには、今年から英語ブログを始めました。その甲斐あってか、今ではもう英語の読み書きに苦手意識はないし、仕事や実生活でメールやテキストを使う場面では、覚えている限り、一度も困ったことはありません。
ところが、この自信はバカみたいな勘違いでした、と思わせる出来事がありました。先日、テニス仲間の一人のアメリカ人とFacebook上で英語チャットする機会があったのです。初めてのネイティブのスピード英語チャット。悲しいことに、なぜかスムーズに会話ができません。まず、彼の英語を瞬時に読み取れない(知らない表現・文法多数)。そして、自分が書く速さが遅すぎ。さらには、自分の英語は文法的に正しくても適切ではない表現があるようでした。正直、がっかりしました。(ただし、学んだことは彼にした質問の数以上でした。)
この程度の英語力に自信を持っていた自分が恥ずかしくなりました。辛うじて幸いだったのは、他人に、おれはあんたより英語ができるぞぉ、なんて思ったことも、言ったこともなかったこと。これだけはしないで本当に良かったです。もし、こんなへなちょこな英語力を人に自慢していたら、すぐにへなちょこがばれて、ますますみじめな痛い子になっていました。これは英語以外にも言えそうで、何かに自信がある場合でも、おれはお前よりできるんだ、みたいに、他の人を小さく見積もって自分を大きく見せることはやめたほうが良さそうです。あとになって、自分が大したことないことがバレたとき格好悪いですから。
[英語について思っていること]
1. ネイティブスピーカーのFacebook記事は科学論文よりも難しい
2. 非ネイティブスピーカー(中国人とか韓国人とか)の英語は読みやすい。彼らは教科書どおりの文法を使うから。ネイティブはそうとは限らない。
3. 日本人はぼくに本当の英語を教えられないと思う(日系アメリカ人を除く)。だからぼくに英語を教えないでください。
(↓今回から韓国語登場!勉強を始めて半年。文法・単語の知識があやふやな中、ネットを駆使して書いてみました。ミスが多発していると思うので発見したら教えてもらえるとうれしいです。本当です。)
저는 영어회화가 서툴지만 영어독해하고 영작문은 회화만큼 서투르가 아닌 줄 알고 있었어요. 지난주까지. 왜냐하면 학창시절부터 지금의 일을 하기 위해서 특히 그들을 공부하고 있었기 때문이에요. 그리고 실제로 일본 회사나 대학 연구실에서 일을 시작하고부터는 영어의 읽기 쓰기를 자주 했어요. 따라서 영어를 보지 않은 날은 거의 없었어요.
미국에 온 후에는 Faceboook로 영어로 친구들하고 말하고 읽기 쓰기를 연습하고 있었어요. 더욱이 올해부터 영어 블로그를 쓰고 시작했어요. 그 보람이 있어서 지금은 읽기 쓰기는 익숙하고 기억하고 있는 한 지금까지 직장이나 실생활에서 메일하고 텍스트로 곤란한 때가 없어요.
그런데 그 자신감 은 바보 같은 착각이었어요. 지난주 테니스 친구의 미국인하고 Faceboook로 채팅을 했어요. 첫 미국인하고의 스피드 영어 채팅. 유감이지만 아예 스무드하게 회화가 못 했어요. 왜냐하면 그의 문장을 즉시 이해할 수 없다 (모르는 문법이 많이 있었다) . 그리고 제 쓰는 속도가 느렸다. 더욱이 제 몇명의 영어는 문법이 맞더라도 표현이 그른 것 같았어요. 실망했어요. (하지만 이번 그에게 많이 영어의 질문했지만 배운 일은 질문의 수 이상이었어요.)
이런 영어력에게 자신을 갖고 있었는 내 자신이 창피했어요. 다행 저는 남에게 나는 너보다 영어가 잘한다고 말한 적이 않았어요. 생각한도 적이 않았어요. 이것을 하지 않기를 잘 했어요. 만일 제가 그걸 했더라면 바로 영어력이 없는 것이 들키고 점점 찌질이 됐을 텐데요. 이것을 영어외에는도 마찬가지는 것 같어요. 뭔가에 자신이 있을 지라도 그것을 남에게 말하지 않아요. 조심할게요.
(↑한국어가 이상하면 가르쳐 주세요.)
(この記事に関連する本たち)
外資系トップの英語力 [Kindle版]
ISSコンサルティング 編
ISSコンサルティング
【読んだ感想】
外資系日本法人のトップ10人のインタビューをまとめた本です。ビジネスの世界で成功を収めた人たちでも、英語には自分同様に苦労してきたことがよくわかりました。この本を読んで思ったことは、ネイティブスピーカーを目指す必要はないということ。英語は単なる道具。勇気付けられました。
同時通訳者の頭の中 [Kindle版]
関谷英理子
祥伝社
【読んだ感想】
タイトルに惹かれて読んでみました。著者は多少の海外経験はあるけど、基本的に日本で生まれて日本の教育を受けてきた人だそうです。こんなにすばらしい能力がある人でも、勉強方法は自分みたいな凡人がやっていることとそう変わらないみたいです。つまり、地味な勉強なしでは英語力を高める方法はないということです。
ロイヤル英文法―徹底例解
綿貫 陽, 須貝 猛敏, 宮川 幸久, 高松 尚弘
旺文社
【読んだ感想】
英文法の参考書です。日本のアマゾンで購入して輸入しました。英作文中に、この表現使って大丈夫なのかな?と迷ったときに助けてくれます。かゆいところに手が届くようなわかりやすい説明がありがたいです。お薦めな参考書です。
March 25, 2014
What is the primary reason for learning English for Japanese people? If they come to make conversations well in English, they will be able to realize something they are not expected. Here is one example. なぜあなたは英語を学ぶの?英語がちょっとだけ使えるようになったらこうなりました。一例を挙げます。
I considered again the reasons why Japanese people are learning English.
One of the main reasons is because this is"mandatory": (1) English is one of subjects in schools. (2) It is required for entering high schools/universities. (3) High scores for TOEIC/TOEFL tests are demanded in the companies in which they are working. (4) It is actually needed at work for communicating with co-workers in Japan. Another reason is because that is their "desire": (1) Many people think the Japanese who can speak English look cool, so they want to be like these people. (2) They want to travel all over the world without the language barrier.
A few weeks ago, I was given the link of this TED movie by my ESL teacher as a material for my homework. It left an impression on me after watching it, then it reminded me of my reasons for learning English again.
The world's English mania:
Here is the summary of his TED speech.
Needless to say, my main reason for learning it is to do my current job. Since I came to Dallas, I have communicated with others in English. As my English improves better, I feel it become easier to progress my work. English is a very important tool for me to progress my work.
I have realized one more thing through the communication in English. By talking with others who came from many countries, I come to compare my thinking/view with theirs. Usually, the main topic is about our work/researches. However, sometimes we talk about work-unrelated topics such as families, cultures, environment in which we brought up, future goals, and love and romance... etc (I love to know other cultures.). Then, It turned out that there are not so much difference between people and my view and behavior are not so unusual in comparison with those of others. As a results, I have confidence in myself and I could have expressed my own opinion to others without hesitation. Even if my thinking is different from others, I came to think it may be one of noble and precious ideas among many ones.
In short, I get to have a confidence in myself, only because I can communicate with others in English (Of course, I have no confidence in my English itself yet.). I could know others with it. If I could add this in my other reasons for learning English before, my English would improve more than now...??
日本人が英語を学ぶ理由を考えてみました。ひとつは「義務」だからですよね。学校で英語の単位を取るため、高校・大学の入学試験のため、会社がTOEIC/TOFELの高得点を要求しているから、あるいは仕事で英文メールを処理する必要があるとか、職場で外国人と話さなければならないからとか。もう一つは「憧れ」もあるかもしれません。英語が話せたらなんかかっこいいなぁ、ネイティブと堂々と英語で話す自分の姿を友達に見せたいとか、あとは海外旅行を言葉の壁なく楽しめたらいいよね、とか。どちらも英語を勉強するのに十分な理由だと思います。
先日、ESL(英会話)の先生より宿題の題材として上のTEDの映像を受け取りました(日本語字幕が表示可能です)。
このTEDの映像の内容を簡単にまとめると、
今ぼくが英語を勉強している理由は、もちろん今の仕事をするためです。ここアメリカに来て以来、まだ十分とは言えないものの最低限のコミュニケーションはできるようになってきて、おかげで様々な国出身の人らと話せるようになりました。そして、英語がわかるようになるにつれて、仕事を進めるのが楽になりつつあります。ぼくにとって英語は研究者としての仕事を進めるための道具です。
英語を使えるようになったことで仕事が円滑に進むようになってきたこと以外に、もう一つ良いことがありました。それは日本人以外の様々な人の考えを聞けることで、自分のそれらと比べられるようになったことです。というのは、彼らと英語で話す内容と言えば仕事が中心ですが、そのほかにも家族の話、彼らの国の文化やこれまで育ってきた環境、将来の目標、恋愛など、仕事に全然関係ないことも話すことがあります(他人の文化を知るのが大好きなのです)。そのような会話でわかったことは、人間なんて大して違わないし、他の国の人と比べて自分の振舞いや考え方はなんら劣っていないんだなぁと感じることが多々ありました。おかげで、自分に少しばかりか自信が持てるようになって、言いたいことを堂々と言えるようになったような気がします。例え、自分の考えが他の人と違ったとしても、それはいろんな考えがある中での「ひとつ」なんだろうなぁと思えるようにもなりました。
つまり、英語がちょこっと使えるようになっただけで自分に自信をつけることができたわけです(英語力に対する自信じゃなくてです。英語は常に劣等感たらたらですわ…。)。もし、ぼくがアメリカに来る前に英語を学ぶ理由として「自分に自信をつけるため」をもっと早く挙げていたら、もう少し早く英語がわかるようになっていた…??
(参考にしたブログと本たち)
ブログ: Chikirinの日記(2012-03-15)
本:
セカ就!外伝 親子で世界就職 [Kindle版]
森山たつを
Amazon Services International, Inc.
英語もできないノースキルの文系学生はどうすればいいのか?~就職活動、仕事選び、強みを作る処方箋 [Kindle版]
大石哲之
Amazon Services International, Inc.
世界のどこでも生きられる! 外籠もりのススメ [Kindle版]
May_Roma(谷本真由美)
Amazon Services International, Inc.
One of the main reasons is because this is"mandatory": (1) English is one of subjects in schools. (2) It is required for entering high schools/universities. (3) High scores for TOEIC/TOEFL tests are demanded in the companies in which they are working. (4) It is actually needed at work for communicating with co-workers in Japan. Another reason is because that is their "desire": (1) Many people think the Japanese who can speak English look cool, so they want to be like these people. (2) They want to travel all over the world without the language barrier.
A few weeks ago, I was given the link of this TED movie by my ESL teacher as a material for my homework. It left an impression on me after watching it, then it reminded me of my reasons for learning English again.
The world's English mania:
Here is the summary of his TED speech.
- Many people are eager to learn English in the world (ex. In Latin America, India, Southeast Asia and China etc.).
- The purpose for learning it for them is to improve their lives.
- America doesn't push English language to other countries. The whole world demands it.
- Your mother language is for your life, though English is for solving many problems in the world.
Needless to say, my main reason for learning it is to do my current job. Since I came to Dallas, I have communicated with others in English. As my English improves better, I feel it become easier to progress my work. English is a very important tool for me to progress my work.
I have realized one more thing through the communication in English. By talking with others who came from many countries, I come to compare my thinking/view with theirs. Usually, the main topic is about our work/researches. However, sometimes we talk about work-unrelated topics such as families, cultures, environment in which we brought up, future goals, and love and romance... etc (I love to know other cultures.). Then, It turned out that there are not so much difference between people and my view and behavior are not so unusual in comparison with those of others. As a results, I have confidence in myself and I could have expressed my own opinion to others without hesitation. Even if my thinking is different from others, I came to think it may be one of noble and precious ideas among many ones.
In short, I get to have a confidence in myself, only because I can communicate with others in English (Of course, I have no confidence in my English itself yet.). I could know others with it. If I could add this in my other reasons for learning English before, my English would improve more than now...??
日本人が英語を学ぶ理由を考えてみました。ひとつは「義務」だからですよね。学校で英語の単位を取るため、高校・大学の入学試験のため、会社がTOEIC/TOFELの高得点を要求しているから、あるいは仕事で英文メールを処理する必要があるとか、職場で外国人と話さなければならないからとか。もう一つは「憧れ」もあるかもしれません。英語が話せたらなんかかっこいいなぁ、ネイティブと堂々と英語で話す自分の姿を友達に見せたいとか、あとは海外旅行を言葉の壁なく楽しめたらいいよね、とか。どちらも英語を勉強するのに十分な理由だと思います。
先日、ESL(英会話)の先生より宿題の題材として上のTEDの映像を受け取りました(日本語字幕が表示可能です)。
このTEDの映像の内容を簡単にまとめると、
- ラテンアメリカ、インド、東南アジア、中国等、世界中で英語熱が高まっている
- 英語熱の理由は生活をより良くするチャンスが高まるから
- 英語はアメリカが世界に押し付けているわけでない、世界中が英語を必要としている
- あなたの言語=生活するための言語、英語=世界の問題を解決するための言語
今ぼくが英語を勉強している理由は、もちろん今の仕事をするためです。ここアメリカに来て以来、まだ十分とは言えないものの最低限のコミュニケーションはできるようになってきて、おかげで様々な国出身の人らと話せるようになりました。そして、英語がわかるようになるにつれて、仕事を進めるのが楽になりつつあります。ぼくにとって英語は研究者としての仕事を進めるための道具です。
英語を使えるようになったことで仕事が円滑に進むようになってきたこと以外に、もう一つ良いことがありました。それは日本人以外の様々な人の考えを聞けることで、自分のそれらと比べられるようになったことです。というのは、彼らと英語で話す内容と言えば仕事が中心ですが、そのほかにも家族の話、彼らの国の文化やこれまで育ってきた環境、将来の目標、恋愛など、仕事に全然関係ないことも話すことがあります(他人の文化を知るのが大好きなのです)。そのような会話でわかったことは、人間なんて大して違わないし、他の国の人と比べて自分の振舞いや考え方はなんら劣っていないんだなぁと感じることが多々ありました。おかげで、自分に少しばかりか自信が持てるようになって、言いたいことを堂々と言えるようになったような気がします。例え、自分の考えが他の人と違ったとしても、それはいろんな考えがある中での「ひとつ」なんだろうなぁと思えるようにもなりました。
つまり、英語がちょこっと使えるようになっただけで自分に自信をつけることができたわけです(英語力に対する自信じゃなくてです。英語は常に劣等感たらたらですわ…。)。もし、ぼくがアメリカに来る前に英語を学ぶ理由として「自分に自信をつけるため」をもっと早く挙げていたら、もう少し早く英語がわかるようになっていた…??
(参考にしたブログと本たち)
ブログ: Chikirinの日記(2012-03-15)
本:
セカ就!外伝 親子で世界就職 [Kindle版]
森山たつを
Amazon Services International, Inc.
英語もできないノースキルの文系学生はどうすればいいのか?~就職活動、仕事選び、強みを作る処方箋 [Kindle版]
大石哲之
Amazon Services International, Inc.
世界のどこでも生きられる! 外籠もりのススメ [Kindle版]
May_Roma(谷本真由美)
Amazon Services International, Inc.
February 21, 2014
An excellent English grammar and spelling checker. By applying it, you can surprise native speakers with your beautiful sentences in English. It's for free. 素晴らしい英語校正ツール。これがあればネイティブはあなたの英文に思わず驚愕する。無料です。
I would like to introduce you the English grammar and spelling checker, "Ginger it". Did you already know it?
"Ginger it": http://www.getginger.com/
I have realized that it is really helpful for me to write English since I began to use it in the last post in my blog. Since then, I can have a confidence a little to show my sentences corrected by it. It is kinder than the spelling check function in the Microsoft word. I think not only me but also native speakers can also use it.
I'm showing how to use it. That's not difficult.
Once you click the link, you can see the opening page.

First, select "Product -> Grammar Checker".

Next, put some sentences you wrote in the above blank.
Then, push "Ginger it".

After a few second, your mistakes and modifications are shown there. If you want to see alternative expressions, push "Click to view rewriting alternatives".
You can some the alternative expressions there.

My favorite point of this checker is that it has the sentence rephraser shown in the last figure. It is helpful for me to know new phrases as well as to correct my sentences.
I tried other English spelling checkers, but "Ginger it" was the best for me. Here are other checkers. You can find your best one.
Hemingway
http://www.hemingwayapp.com/
Online Text Correction
http://www.onlinecorrection.com/
SpellCheckPlus.com
http://spellcheckplus.com/
あなたが書いた英文のスペルミスや文法の間違いを指摘してくれる英文校正ツールを紹介します。Microsoft OfficeのWordにある校正機能よりも全然親切です。
「Ginger it(日本語版)」 http://www.getginger.jp/
使い方は超簡単。以下のように、このウェブサイトを開いたあとにあなたが書いたlovelyな文章を入れて「Ginger it」を押すだけ。

このサイトの良いところは、スペルミス・文法ミスを見つけてくれるだけでなく、他の英語表現も教えてくれるところ(図の(4))。例えば、前回の投稿でぼくはこんな文章を書きました。
「それに加えて、ブログを書く努力は無駄に終わるかもしれません。でも、このブログでぼくの生活や未来が変わることを期待しているのです。」
最初はこう書きました。
Also, I know my effort of blogging may end up in vain. However, I'm expecting my life and my future will change with my blog.
「Ginger it」はこう教えてくれました。
Besides, I recognize my effort of blogging may end up in vein. Even so, I'm expecting my life and my future will alter with my blog.
うん、ぼくが書く日本人英語よりもなんか英語っぽい。新しい表現を知れるしこれは便利です。勉強になります。
このサイトのほかにも以下のような無料英文チェッカーがあるようですので、英語を書く機会のある方はいろいろ比べてご自分に合ったものを見つけてはいかがでしょうか。
Hemingway
http://www.hemingwayapp.com/
Online Text Correction
http://www.onlinecorrection.com/
SpellCheckPlus.com
http://spellcheckplus.com/
January 22, 2014
What happens on his English if a guy with no sense of learning it stays in America for 2 years. 英語オンチがアメリカに2年いるとこうなります
It has passed 2 years and 1 month since I came here. I don't think my English has improved so much, because I have not got new grammatical knowledge and new phrases or expressions a lot. However, some changes were seen. It seems that I have found something I needed to use it while I have been here.
Here is the comparison of my status between the past and the present.
The past (2 years ago)
When I look back, I think my friends have improved my English. If I couldn't get any friend here, it would be still unchanged. That means I have got the conversation skill in English from these friends, though I have not got new knowledge of English .
In summary, I could know how to talk to people, though my knowledge have not been increased. It was an important thing for me.
As you know, most Japanese people are not good at English compared to others from other countries. I am a typical Japanese person as to English. I hope that you will look on us with your warm eyes.
アメリカに住み始めて2年と1か月。アメリカに来れば英語くらいすぐぺらぺらになると思っていた自分の英語はどうなったのか。結論から言うと、英語力のupはほとんどない。ただ、冷静になって過去と比べるとこういう違いがあることに気付いた。
来た当時の英語力と今の比較。
・2年前
印象としては、友達が自分の会話に変化を与えてくれた感じがする。新たな文法知識が増えたとか、新しい言い回しを覚えたとか、単語力がupしたとか、はない。友達を作るためにやったのは、中学校の教科書に出てくるくらいの基本英文を覚えるのと、聞き取れなかったときのために「もう一回言って」の聞き方を覚えたことくらい。
まとめると、英語力は2年前と変わっていなくて、人との話し方を覚えた。その結果、少し英語で会話できるようになったという感じ。
英語オンチには英会話は無理と思ってたけど、どうやらなんとかなるっぽいですみなさん。英語に興味がある人はぜひこの話参考にしてくらさいませ。少なくともあなたはぼくよりも英語ができることは間違いなく、慣れれば必ず英会話できるようになります。一緒にがんばろう。
Here is the comparison of my status between the past and the present.
The past (2 years ago)
- Speaking: I could say "Hi, Hello, Yes/No, and Good morning".
- Listening: I sometimes could hear "Hi, Hello, Yes/No, and Good morning".
- Reading: Slow.
- Writing: I always needed an online dictionary
[My impression]
- People who speak English looked like aliens (Sorry...)
- I didn't want to go anywhere except my lab. (Of course, I couldn't order meals at Mcdonald's.)
- I thought I can never make any friends forever.
The present
- Speaking: Still too bad, but better than before.
- Listening: Still too bad, but better than before. I can't understand long sentences.
- Reading: Slow.
- Writing: I don't always use an online dictionary.
- I can know some latest news and weather forecast on TV.
- At Mcdonald's, I always ask to add a bacon in a hamburger without mayo.
- I can enjoy an one-to-one conversation.
- I have some friends with whom I can go outside or have meals.
- It's still difficult to understand private conversations among native speakers.
- It's still hard to watch movies and dramas...(・ω・*)
When I look back, I think my friends have improved my English. If I couldn't get any friend here, it would be still unchanged. That means I have got the conversation skill in English from these friends, though I have not got new knowledge of English .
In summary, I could know how to talk to people, though my knowledge have not been increased. It was an important thing for me.
As you know, most Japanese people are not good at English compared to others from other countries. I am a typical Japanese person as to English. I hope that you will look on us with your warm eyes.
アメリカに住み始めて2年と1か月。アメリカに来れば英語くらいすぐぺらぺらになると思っていた自分の英語はどうなったのか。結論から言うと、英語力のupはほとんどない。ただ、冷静になって過去と比べるとこういう違いがあることに気付いた。
来た当時の英語力と今の比較。
・2年前
- 話す:Hi, Hello, Yes/No, Good morning は言えた
- 聞き取る:Hi, Hello, Yes/No, Good morning がたまに聞こえた
- 読む:遅い
- 書く:オンライン辞書なしでは到底無理
- 英語を話す全員が人間じゃなく見える
- 職場以外に外に出るのが億劫、マックでヘコむ
- 友達を作るなんて永遠に無理だ
- 話す:ものすごく下手、でも前よりもまし
- 聞き取る:ものすごく下手、でも前よりもまし、話が長くなるとついていけない
- 読む:遅い
- 書く:辞書たまに使う
- テレビでニュースと天気予報の情報が取れる、一生懸命聞けば、疲れる
- マックでのハンバーガー注文、ベーコン追加とマヨ抜きで
- 1対1の会話であれば楽しむことができる、調子がよければギャグもわかる/言える
- 一緒に出掛けたり食事できる友達が何人かいる
- ネイティブ同士の会話は理解できない
- 映画、ドラマは難しすぎますわ...(・ω・*)
印象としては、友達が自分の会話に変化を与えてくれた感じがする。新たな文法知識が増えたとか、新しい言い回しを覚えたとか、単語力がupしたとか、はない。友達を作るためにやったのは、中学校の教科書に出てくるくらいの基本英文を覚えるのと、聞き取れなかったときのために「もう一回言って」の聞き方を覚えたことくらい。
まとめると、英語力は2年前と変わっていなくて、人との話し方を覚えた。その結果、少し英語で会話できるようになったという感じ。
英語オンチには英会話は無理と思ってたけど、どうやらなんとかなるっぽいですみなさん。英語に興味がある人はぜひこの話参考にしてくらさいませ。少なくともあなたはぼくよりも英語ができることは間違いなく、慣れれば必ず英会話できるようになります。一緒にがんばろう。
森沢洋介
ベレ出版
2006-10-25
Subscribe to:
Posts (Atom)









